從廣告口號:「生蛇上身」談標語創作

20140316-122135.jpg

在地鐵看見這個廣告,中文宣傳標語為「生蛇上身 痛如火燒」,短短八隻字將生蛇的痛苦深刻地表達出來。
但是把那八隻字反覆讀著,總是感到有點古怪。首四字以「上身(soeng5 san1 / shàng shēn)」作結,後四字卻是「火燒(fo2 siu1 / huǒ shāo)」,無論是香港流行的粵語,還是大陸地區通行的普通話,尾音皆對不上。
吾非林非,對平仄格律不那麼講究,但作為宣傳口號我最少要求尾韻要對,上述廣告絕不合格。
要同樣表達「火燒」的意思,可以用「火焚(fo2 fan4 / huǒ fén)」,雖然沒有「燒」那麼直接,但尾音在粵普皆配合。再說,想起「焚」字就想起黃霑名曲「焚心以火」,多麼的形象化,多麼的轟烈。

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s