原作者唔識答考題實屬正常

Screen Shot 2013-04-09 at 6.28.45 PM

中學文憑試中文課閱讀能力試題中有一條問考生,作家黃國彬在他某篇文章中的某一句,用了甚麼寫作手法。有傳媒邀請黃教授進行電話訪問,黃教授回答說:「我就算答亦不會準確,因為我寫的時候,沒有想過這些東西,所有技巧都有可能同時出現。」然後記者就得出結論——「中學文憑試中文科閱讀能力試題連作者都唔識答」。

黃教授回應記者的答案非常準確,因為作家寫文章時,除非故意玩文字遊戲,例如好像黃教授翻譯但丁《神曲》時要按意大利原文音律,或是英文作句那樣用上所有英文字母(即著名的「A quick brown fox jumps over the lazy dog」),否則甚少會故意使用某種寫作手法;忽然問作家寫某篇文章時用上甚麼方法,他絕對說不出來。

學文學時,老師再三強調文章發表了,作者便喪失解釋權,不像《基本法》,可以不斷解釋再解釋。所有讀者均可以就文章提出自己的看法,自己的批評,就算讀者的解釋與作家的原意相違,作家雖然有權站出來表述他的看法,但那並非絕對的看法。

找原作者問答案的記者是否故意挑戰考評局?還是善意幫考生索取答案?我不得而知,但考試的考生,千萬不要因為「原作者唔識答」就掉以輕心,因為你們在讀書時肯定做過相當的操練,能夠得出出題老師們都同意的答案。

(撰寫本文章時並無特別想用或不想用甚麼寫作手法)

4月10日加注:

新聞報導後有報紙同樣引述黃國彬及張曉風的訪問,副題仍然是《原作者不懂答閱讀能力考題》;我再次重申,文學批評、文學分析都不會是作者自己做的,正如莎士比亞去世快400年,今天仍然有相關研究,難道考英國文學分析莎士比亞文章時,記者會起乩招魂,問莎士比亞當年寫作用了什麼手法?

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s